This blog is dedicated to the amateur or beginner musician with music written in a simple and easy to read Alpha Notes format and with Chords for the left hand. This is to assist those with little or hardly at all note reading skills. This is a blog that shows all the chords in Alpha Notes format too which you can find the notes for the chords in one of the blogs. Please feel free to leave a comment or any suggestions would be greatly appreciated. Enjoy!
Tong Hua is a very popular Mandarin song and is quite well known in the non-chinese speaking world and is used often to teach Mandarin to non-chinese speaking students.
The easy alphanote version of this song can be downloaded here. Enjoy!
Verse 1 Wang le you duo jiu Zai mei ting dao ni Dui wo shuo ni Zui ai de gu shi Wo xiang le hen jiu Wo kai shi wang le Shi bu shi wo you Zuo chuo le shen me
Verse 2 Ni ku ze dui wo shuo Tong hua li dou shi pian ren de Wo bu ke neng Shi ni de wang zi Yea shi ni bu hui dong Chung ni suo ai wo yi hou Wo de tian kong Xing xing dou liang le
Chorus Wo yuen bian chen Tong hua li Ni ai de na ge tian shi Zhang kai shuan shou Bian zhen shi fang shou hu ni Ni yao xiang xing Xiang xing wo men hui xiang tong hua gu shi li Xing fu he Kuai le shi, jea jue
"The Moon Represents My Heart" (Chinese: 月亮代表我的心; pinyin: Yuèliang Dàibiǎo Wǒ de Xīn) is a Mandarin song. It was made famous by the Taiwanese singer Teresa Teng. The song often cited as "one of the most famous and beloved Chinese songs of all time".
The lyrics to the song were written by Sun Yi [zh] (孫儀)[5][6] and the music was composed by Weng Ching-hsi (翁清溪).[7] It was first sung by Chen Fen-lan (陳芬蘭) in 1972 or 1973 for Chen's album Dreamland (夢鄉)[7][8] but was made famous by Teresa Teng's version later in 1977.[9][10] Teng's rendition, which is three minutes and 29 seconds long,[11] was described as a "love song with a waltz-like lilt".
The easy alphanotes version of this song can be downloaded here. Enjoy!
Hosanna (in the highest) themes are praise & thanksgiving, worship, love & adoration and thirst for God. To download the easy alphanote version look here. For more information you can look here. Enjoy!
Hosanna Hosanna in the highest When You come, everything must change Hosanna Now that You're here This place will never be the same
As You rode into Jerusalem The city filled the street with palms Now You've come here like a rushing wind And we will join with their response (We'll sing)
Hosanna Hosanna in the highest When You come, everything must change Hosanna Now that You're here This place will never be the same
Hosanna Hosanna in the highest When You come, everything must change Hosanna Now that You're here This place will never be the same
As You walked the road to Calvary The cross weighed down with all our sins Your death paid what You did not owe So we can sing in freedom (And sing)
Hosanna Hosanna in the highest When You come, everything must change Hosanna Now that You're here This place will never be the same
Hosanna Hosanna in the highest When You come, everything must change Hosanna Now that You're here This place will never be the same
You are welcome here You are welcome here Life is changed Forevermore
As You've come before Now You have appeared Life is changed Forevermore
You are welcome here You are welcome here Life is changed Forevermore
As You've come before Now You have appeared Life is changed Forevermore
Now we wait for You expectantly You promised us You would return The prophet said Your King will come We rest our hope on that sure word
(Til then) Hosanna...
Hosanna Hosanna in the highest When You come, everything must change Hosanna Now that You're here This place will never be the same
Hosanna Hosanna in the highest When You come, everything must change Hosanna Now that You're here This place will never be the same
You are welcome here You are welcome here Life is changed Forevermore
As You've come before Now You have appeared Life is changed Forevermore
You are welcome here You are welcome here Life is changed Forevermore
As You've come before Now You have appeared Life is changed Forevermore
"Talking to the Moon" is a song by American singer-songwriter Bruno Mars from his debut studio album, Doo-Wops & Hooligans (2010). The song was first unveiled on Mars' debut extended play, It's Better If You Don't Understand (2010), as its last track. It was written by Mars, Philip Lawrence, Ari Levine, Albert Winkler, and Jeff Bhasker, while production was handled by the Smeezingtons in collaboration with Bhasker. "Talking to the Moon" is a pop and R&Bpower ballad about a failed relationship, solitude, and sadness. Instrumentally, the track relies on drum percussion and piano.
The easy alphanote version of this song can be downloaded here. Enjoy!
I know you're somewhere out there
Somewhere far away I want you back, I want you back My neighbors think I'm crazy But they don't understand You're all I have, you're all I have
At night, when the stars light up my room I sit by myself Talking to the moon Trying to get to you In hopes you're on the other side, talking to me too Or am I a fool, who sits alone, talking to the moon? Oh
I'm feeling like I'm famous, the talk of the town They say I've gone mad Yeah, I've gone mad But they don't know what I know 'Cause when the sun goes down, someone's talking back Yeah, they're talking back, oh
At night, when the stars light up my room I sit by myself Talking to the moon Trying to get to you In hopes you're on the other side, talking to me too Or am I a fool, who sits alone, talking to the moon?
Do you ever hear me calling? (Ah-ah, ah-ah, ah-ah) Oh-oh-oh, oh-oh-oh
'Cause every night, I'm talking to the moon Still trying to get to you In hopes you're on the other side, talking to me too Or am I a fool, who sits alone, talking to the moon? Oh
I know you're somewhere out there Somewhere far away
It is good to sing Thy praises, is an old hymn from Psalm 92 and the easy alphanote version sheet music can be downloaded here. A song which exhorts us to give thanks to the Lord and sing praises to His name is It Is Good to Sing Thy Praises. The text, based on Psalm 92, is taken from The Psalter of 1912 published by John McNaugher (1857-1947). A lot of modern books seek to update the language and begin the song, It Is Good to Sing Your Praises. Again, I ask, why? Several tunes have been or could be used with the hymn, such as one (Ellesdie) attributed to Wolfgang A. Mozart, arranged by Hubert P. Main, suggested by Nethymnal (Cyberhymnal), and most often associated with Henry F. Lytes Jesus, I My Cross Have Taken; and another (Beecher or Zundel) composed by John Zundel for Charles Wesleys Love Divine, All Loves Excelling. If one were into playing musical hymn tunes (instead of musical chairs), he could sing it to the traditional American melody (Nettleton) attributed to Asahel Nettleton, publishsed by John Wyeth, and commonly associated with Robert Robinsons O Thou Fount of Every Blessing. For more information, look here.Enjoy!
1 It is good to sing your praises And to thank you, O Most High, Showing forth your loving-kindness When the morning lights the sky. It is good when night is falling Of your faithfulness to tell, While with sweet, melodious praises Songs of adoration swell.
2 You have filled my heart with gladness Through the works your hands have wrought; You have made my life victorious; Great your works and deep your thought. You, O Lord, on high exalted, Reign forevermore in might; All your enemies shall perish, Sin be banished from your sight.
3 But the good shall live before you, Planted in your dwelling place, Fruitful trees and ever verdant, Nourished by your boundless grace. In his goodness to the righteous God his righteousness displays; God, my rock, my strength and refuge, Just and true are all your ways.
1 Bueno es, oh Dios, cantarte lo que llena el corazón, bueno siempre alabarte día y noche en dulce son; cuando aclara la mañana, anunciar tu gran bondad, y entre sombras de la noche siempre hablar de tu verdad.
2 Tú, Señor, de alegría este ser llenado has, y el pan de cada día bondadosamente das; tú mis pasos encaminas por la senda de virtud; hoy recibe la ofrenda de mi humilde gratitud.
3 Siempre el justo, cual la palma del desierto, flor dará. Cual del Líbano el cedro, crecimiento así tendrá. De jehová en la casa mora, en sus atrios vivirá; con el pueblo redimido día y noche cantará.