Anging Mamiri is a folk song originating from South Sulawesi in the Makassar language . The beauty of the melody of this song also makes the song "Anging Mammiri" the accompaniment of a dance of the same name, namely the Anging Mammiri Dance. In addition, the beautiful melody of this song also makes this song an inspiration as a lesson material for teachers in the field of sound art, especially at the elementary school level . This song has meaning through its soft and mellow rhythm . These two rhythms give the impression of Makassarese nomads to always remember their hometown .
This song was composed by Bora Dg. Ngirate and popularized by local singers such as Iwan Tompo, Arshinta P Aziz, and Nurdin Taqwa (in the form of losquin style).
This song was composed by Bora Dg. Ngirate and popularized by local singers such as Iwan Tompo, Arshinta P Aziz, and Nurdin Taqwa (in the form of losquin style).
To download the easy alphanotes and chords sheet music, look here. Enjoy!
Lyrics
Anging mamiri ku pasang
Pitujui tontonganna
Tusaroa takkan lupa
Batumi anging mamiri
Anging ngerang dinging-dinging
Namalontang saribuku
Pitujui tontonganna
Tusaroa takkan lupa
Batumi anging mamiri
Anging ngerang dinging-dinging
Namalontang saribuku
E... aule...
Na mangu rangi
Tutenaya, tutenaya parisina
Na mangu rangi
Tutenaya, tutenaya parisina
Batumi anging mamiri
Anging ngerang dinging-dinging
Namalontang saribuku
Anging ngerang dinging-dinging
Namalontang saribuku
E... aule...
Na mangu rangi
Mato'lorang... mato'lorang je'ne mato
O o o o o o o o o
O o o o o o o o o
O o o o o o o o o
Na mangu rangi
Mato'lorang... mato'lorang je'ne mato
O o o o o o o o o
O o o o o o o o o
O o o o o o o o o
E... aule...
Namangngu'rangi
Tutenaya, tutenaya parisina
Mato'lorang... mato'lorang je'ne mato
Namangngu'rangi
Tutenaya, tutenaya parisina
Mato'lorang... mato'lorang je'ne mato
Anging Mamiri
Ow... Anging Mamiri
Ow... Anging Mamiri
English Translation:
The breeze I (give) a message
Heading to his (house) window
(To) people who always forget
Oh my
So that he (can) remember
(To) people who do not (have) sympathy
Come (O) breeze
The wind that brings cool
Until it absorbs to the bones
Oh my
(Which) Brings longing
(So) tears
No comments:
Post a Comment